Παράθεση:
Αρχική Δημοσίευση από delta66
Εχει "κατσει" τρομερα.
Κατι λεξεις που ακογονται και ειναι κοινες στη μεταφραση με τη γλωσσα του. Μπανιερα. Κουζινα.
Εκει που λεει "Noche" και μεταφραζω και "μεχρι το βραδι"
Και πολυ αστειο στα σκηνικα που γελαει και δεν μπορει να ολοκληρωσει τη φραση και επαναλαμβανει και η επαναληψη γινεται και στους υποτιτλους.
Οπου λεει για κουβα, τον δειχνει να κανει σαν να κραταει κουβα.
Κι εκει που σοβαρευεται αποτομα για λιγο και ρωταει για την προετοιμασια του ενυδρειου.
Δειχνει και τη μυτη του οταν λεει για το νερο που βρωμαει.
|
το εχεις ταιριαξει πολυ ωραια!!! καποια στιγμη αναρωτηθηκα αν οντως μεταφράζεις σωστα..

